本站为重庆自考民间交流网站,最新自学考试动态请各位考生以重庆教育考试院(www.cqksy.cn)各区自考办最新通知为准。

重庆自考网 > 串讲笔记 > 重庆学士学位英语考点归纳(18)

重庆学士学位英语考点归纳(18)

管理员 2022-10-22 串讲笔记

   means用法易错点

        Every possible means_____ been tried,and wefind only______ this means can we do it well.A.have,inB.have,by

        C.has,in D.has,by

        此题应选D.其余几项均容易被误选。这里主要涉及名词means(方式,方法,手段)的用法与搭配:

        1.单复数同形(永远有词尾-s)。若用作主语,其谓语的数需根据句意来确定。比较:

        1)All possible means have been tried.2)Every possible means has been tried.

        若句意不能明确地表明主语的单复数,其谓语则用单数或复数均可:

        Is [Are] there any other means of doing it?做这事还有其它的什么办法吗?

        2.表示以某种方式、方法或手段,用介词by:

        Only by this means can you do it well.只有通过这种办法你才能做好此事。

        有时用by means of,意为:用,依靠:

        Thoughts are expressed by means of words.思想靠语言来表达。

        3.表示做某事的方法或手段,多接"of+(动)名词":

        But they had no means of cooking them.但是他们没有办法来把它们煮熟。

        Taking a plane is the quickest means of getting there.去那儿最快的办法是坐飞机。

        英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往不能死扣原文逐词逐句译出。本文拟谈谈形容词的翻译问题。

         一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配有时可译成否定句

        1. These goods are in short supply

        这些货物供应不足。

         2. This equation is far from being complicated.

        这个方程一定也不复杂。

        二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字

        1. It was as pleasant a day as I have ever spent.是我度过最愉快的一天。

        2. It is easy to compress a gas.气体很容易压缩。

        、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构

         1. She spoke in a high voice.她讲话声音很尖。成人英语三级考试网

         2. This engine develops a high torque.这台发动机产生的转矩很大。

        、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序

         1. a large brick conference hall一个用砖砌的大会议厅

        2. a plastic garden chair一把在花园里用的塑料椅子

Tags:

自考微信公众号

重庆自考微信公众号

扫一扫上方二维码

标签列表